KING KHO MINI STORAGE
ĐIỀU KHOẢN VÀ ĐIỀU KIỆN LƯU KHO
SELF STORAGE TERMS AND CONDITIONS
- Các khái niệm: Definitions
“Giờ ra vào” là thời gian Mini Storage cho phép khách hàng ra vào Toà nhà;
Thời gian ra vào kho từ: 8h – 21h tất cả các ngày. Thời gian sử dụng thang hàng như sau: Sáng: 8h30 – 11h30. Chiều: 13h30 – 17h. Tối: 19h30 – 21h.
“Access time” means the time Mini Storage allows clients to enter the Building; Access time: 8am – 9pm every day. Using elevator time: 8h30 – 11h30; 13h30 – 17h; 19h30 – 21h.
“Khách hàng” là bên thuê, đang thuê một (01) Gian kho của toà nhà Mini Storage;
“Client” means the tenant, renting one (01) Unit at Mini Storage’s Building;
“Ngày bắt đầu hợp đồng” là ngày bắt đầu tính tiền thuê thuê như đã ghi trong Hợp đồng;
“Contract Commencing Date” means the date of commencement of the lease as set out in the Contract;
“Ngày kết thúc hợp đồng” là ngày cuối cùng của thời hạn thuê;
“Contract End Date” is the date of ending the lease term;
“Đặt cọc” là số tiền đặt cọc ghi trong hợp đồng nhằm đảm bảo việc tuân thủ và thực hiện các nghĩa vụ của Khách hàng theo các điều khoản và điều kiện được ghi trong Hợp đồng và bộ “Điều khoản và điều kiện lưu kho” này;
“Deposit” means the amount of the deposit inscribed in the contract for ensuring the compliance and fulfillment of Client’s obligations under the terms and conditions set forth in the Agreement and the “Terms and Conditions”;
“Ngày hết hạn” là thời điểm khi tất cả tiền thuê trả trước đã dùng hết nhưng chưa đến thời điểm ngày kết thúc hợp đồng;
“Expiration Date” means the time when all prepaid rents have expired, but not yet at the end of the contract;
“Hàng hoá” là bất kỳ tài sản được phép mà Khách hàng mang vào và lưu giữ tại toà nhà;
“Goods” means any permitted property which the Client bring into and stores in the Building;
“Tiền thuê tháng” là tiền thuê hàng tháng đã nêu trong Hợp đồng;
“Monthly Rent” means the monthly rent stated in the contract;
“Mini Storage” là bên cung cấp dịch vụ và công ty cho thuê gian kho trong toà nhà cho khách hàng;
“Mini Storage” means the service prodiver and company renting Units in the Building to the Client;
“Việt Nam” là Nước cộng hòa xã hội chủ nghĩa Việt Nam;
“Viet Nam” means the socialist republic of Vietnam;
“Toà nhà” là cơ sở lưu kho Mini Storage đặt tại địa chỉ đã ghi trong Hợp đồng;
“Building” means the mini storage facility located at the address stated in the contract
“Tổng tiền thuê” là tổng số tiền thuê của Hợp đồng thuê (Theo thời hạn thuê được thỏa thuận), bao gồm các chiết khấu đã trả trước, các khoản đến hạn trả và các khoản sẽ phải trả.
“Total Rent” means the total amount of rent for the lease contract (following the agreed lease term), including prepaid discounts, due payments and amounts due.
“Những vật cấm” là những mặt hàng nêu tại Điều 5 dưới đây;
“Forbidden Items” means goods/ items/objectsspecified in Article 5 below;
“Gian kho” là gian lưu hàng cụ thể mà Khách hàng đang thuê tại toà nhà;
“Unit” means the specific storage locker the Client is renting at the Building.
- Quyền sử dụng:
Sau khi Khách hàng đã thanh toán toàn bộ tiền thuê theo quy định của Hợp đồng, Mini Storage chấp thuận cho phép Khách hàng (không phải bất kỳ một bên thứ ba nào khác) được sử dụng Gian kho cho mục đích duy nhất là cất giữ hàng hoá (trừ hàng cấm) kể từ Ngày Bắt đầu hợp đồng cho đến khi chấm dứt theo các điều khoản được quy định ở đây.
Để làm rõ, Khách hàng công nhận và nhất trí rõ ràng rằng không điều nào trong Hợp đồng hoặc các Điều khoản và Điều kiện này được hiểu là nhằm tạo ra bất kỳ lợi ích hợp pháp nào (liên quan đến quyền sở hữu) cho Khách hàng trong Toà nhà hoặc Gian kho. Hợp đồng không tạo ra một hợp đồng thuê nhà, cũng không trao cho Khách hàng bất kỳ quyền thuê nhà nào và sẽ không cấu thành mối quan hệ chủ nhà với người thuê nhà. Right to Occupy – After the Client pays the total rent as noted in the agreement, Mini Storage shall grant the Client (not any third party) a license to occupy the Unit for the sole purpose of storing goods (except forbidden goods) from the Contract Commencing Date until terminated in accordance with the provisions herein. For the avoidance of doubt, the Client hereby acknowledges and expressly agrees that nothing in the Agreement or these Terms and Conditions shall be construed so as to create a legal interest (concerning to the ownership) for the Client in the Premises or the Unit. The Agreement shall not create a tenancy or nor confer upon the Client any tenancy rights and shall not constitute a landlord- tenant relationship.
- Quyền kiểm tra:
Khách hàng xác nhận rằng họ đã xem, kiểm tra Gian kho và đã hài lòng về mọi mặt như thể tích, kích cỡ, tính phù hợp, an toàn, an ninh và điều kiện. Inspection – The Client confirms that he or she has viewed and inspected the Unit and satisfied themselves in all respects as to its volume, size, suitability, safety, security, and condition.
- Quyền ra vào Gian kho:
Mini Storage, tại bất kỳ thời điểm nào, giữ quyền đưa ra và thay đổi quy định (“Các quy định”) mà không cần báo trước về giờ ra vào, quản lý chung và an ninh đối với Gian kho và/ hoặc Tòa Nhà, và Khách hàng xác nhận đã xem, đồng ý tuân thủ các quy định như vậy. Khách hàng sẽ có quyền ra vào Gian kho vào bất kỳ thời điểm nào trong Giờ Ra Vào. Mini Storage giữ quyền thay đổi Giờ Ra Vào bất cứ lúc nào mà không cần thông báo trước. Khách hàng không được cung cấp cho các bên thứ ba quyền ra vào Tòa nhà hoặc Gian kho, ngoại trừ khi Khách hàng đã gửi trước văn bản ủy quyền tới Mini Storage đồng ý cho các bên thứ ba đó hoặc khi bên thứ ba đó đi cùng Khách hàng tại thời điểm thăm kho nhất định. Mini Storage có thể yêu cầu bằng chứng nhận dạng của Khách hàng hoặc bất kỳ người nào khác tại bất kỳ thời điểm nào (mặc dù Mini Storage không có nghĩa vụ phải làm như vậy) và Mini Storage có thể từ chối việc ra vào của bất kỳ người nào không thể cung cấp bằng chứng xác thực được chấp nhận.
Khách hàng có trách nhiệm bảo đảm Gian kho luôn được khoá cửa. Mini Storage không có trách nhiệm khóa bất kỳ Gian kho nào không khóa.
Khách hàng cho phép Mini Storage (và các đại lý, nhân viên, nhà thầu, hoặc người được ủy quyền) vào Gian kho bất kỳ thời điểm nào với bất kỳ mục đích gì, bao gồm nhưng không giới hạn việc kiểm tra, sửa chữa, duy trì và thay đổi Gian kho hoặc để đảm bảo sự phù hợp và tuân thủ của khách hàng với các quy định tại đây. Mini Storage giữ quyền vào Gian kho bất cứ lúc nào mà không cần thông báo cho Khách hàng (và nếu cần thiết, có thể phá khóa để vào được), vì bất kỳ lý do nào sau đây:
- Nếu Mini Storage tin rằng Gian kho có chứa hàng cấm, hoặc đang được sử dụng theo cách thức vi phạm các điều khoản ở đây,
- Nếu Mini Storage bị các cơ quan Công an, lực lượng PCCC hoặc Chính phủ Việt Nam yêu cầu,
- Nếu Mini Storage tin rằng điều đó là cần thiết trong trường hợp khẩn cấp,
- Để có quyền ra vào theo Hợp đồng,
- Để ngăn ngừa thương tích hoặc thiệt hại cho người hoặc tài sản, hoặc Nếu Mini Storage cho rằng bất kỳ điều nào ở trên được áp dụng, nhằm mục đích xác định cùng một vấn đề, Khách hàng đồng ý rằng Mini Storage sẽ không chịu bất kỳ trách nhiệm pháp lý hoặc chịu trách nhiệm với Khách hàng về bất kỳ mất mát hoặc thiệt hại gì theo bất kỳ tính chất nào có thể xảy ra từ việc Mini Storage thực hiện theo điều khoản này. Trong trường hợp khách hàng ủy quyền cho Mini Storage hoặc nhân viên (bằng cách đưa ra chìa khóa Gian kho hoặc mật khẩu) để vào Gian kho của khách hàng, khách hàng sẽ không bao giờ quy buộc Mini Storage hoặc nhân viên chịu trách nhiệm về bất kỳ vật dụng bị mất hoặc bị hư hỏng và khách hàng có trách nhiệm cuối cùng đối với các mặt hàng được lưu trữ.
Access to the Unit – Mini Storage reserves the right from time to time to make and vary regulations (the “Regulations”) without advance notice concerning hours of access, general management, and security regarding the Unit and / or Premises, and the Client agrees to observe and abide by such Regulations. The Client shall have access to the Unit at any time during the Access Hours. Mini Storage reserves the right to change the Access Hours at any time without giving any prior notice. The Client shall not provide third parties access to the Premises or the Unit, except when the Client has given advanced written authorization to Mini Storage for such third parties to enter or when such third parties accompany the Client at the time of a given visit. Mini Storage may ask for proof of identity from the Client or any other person at any time (although Mini Storage is not obliged to do so) and Mini Storage may refuse access to any person who is unable to provide satisfactory proof of identity.
The Client shall be responsible for ensuring that the Unit is locked at all times. Mini Storage shall not be responsible for locking any unlocked Unit.
The Client shall permit Mini Storage (and its agents, employees, contractors, or authorized persons) to enter upon the Unit at all times and for all purposes, including without limitation to inspect, repair, maintain, and alter the Unit, or to ensure the Client’s compliance and observance with the provisions herein. Mini Storage reserves the right to enter the Unit at any time without notifying the Client of same (and if necessary, breaking the lock to gain entry), for any of the following reasons:
- if Mini Storage believes the Unit contains Prohibited Items, or is being used in breach of the provisions herein,
- if Mini Storage is required to do so by the Police, Fire Services, or the Government of Viet Nam,
- if Mini Storage believes it is necessary in an emergency,
- to obtain access in accordance with the Agreement,
- to prevent injury or damage to persons or property, or if Mini Storage is of the opinion that any of the above applies, for the purpose of ascertaining the same. The Client hereby agrees that Mini Storage shall not in any way be liable or responsible to the Client for any loss or damage of whatever nature that may result from Mini Storage taking action under this clause. In case the client authorizes Mini Storage or its staff (by giving unit key or password) to enter the clients unit, the client shall never hold Mini Storage or its staff responsible for any missing or damaged items and the client hold ultimate responsibility towards the stored items.
- Nghĩa vụ của Khách hàng:
Khách hàng phải tuân thủ những điều sau:
- Gửi thông báo bằng văn bản chính thức cho Mini Storage về bất kỳ thay đổi địa chỉ hoặc số điện thoại nào trong vòng mười (10) ngày kể từ ngày thay đổi.
- Duy trì Gian kho và mọi bộ phận cấu thành của nó trong điều kiện thích hợp, và trong tình trạng được sửa chữa để có thể sẵn sàng cho thuê.
- Thông báo cho Mini Storage ngay lập tức về bất kỳ hư hại nào đối với của Toà nhà hoặc Gian kho.
- Tuân thủ các Quy định và hướng dẫn của bất kỳ nhân viên nào của Mini Storage.
- Không được tạo ra, hoặc cho phép thay đổi hoặc bổ sung nào cho Gian kho hoặc Toà nhà (bao gồm nhưng không giới hạn gắn đồ đạc hoặc bảng hiệu) mà không có sự chấp thuận trước bằng văn bản của Mini Storage.
- Không sử dụng Gian kho cho bất kỳ mục đích nào khác ngoài việc lưu giữ hàng.
- Không lưu giữ hoặc cất giữ, hoặc gây ra hoặc cho phép lưu trữ bất kỳ một trong các thứ sau đây trong Gian kho:
- Hàng hóa mà tổng giá trị hàng hoá vượt quá hạn mức bảo hiểm toàn bộ rủi ro hàng hoá của khách hàng, hoặc hàng hoá không được bảo hiểm và Mini Storage có thể yêu cầu bằng chứng chứng minh bảo hiểm của khách hàng
- Bất kỳ loại thực phẩm, đồ uống và chất lỏng nào;
- Pin;
- Vũ khí, đạn dược;
- Hóa chất, vật liệu dễ cháy;
- Bất kỳ loại sinh vật sống nào;
- Chất thải nguy hại, các vật phát ra khói, mùi, tiếng ồn, rung;
- Chất cấm hoặc hàng hóa có nguồn gốc bất hợp pháp.
- Không được làm, gây ra, cho phép bất cứ thứ gì trong hoặc trên Gian kho và/ hoặc Toà nhà, hoặc bất kỳ phần nào có thể là hoặc trở thành: nguyên nhân gây cản trở hoặc cản trở trong hành lang, cầu thang, thang máy, hoặc bất kỳ phần nào của Toà nhà.
- Không thực hiện hoặc cho phép bất kỳ hành động nào có thể khiến cho Mini Storage vi phạm bất kỳ giao ước nào trong việc cho thuê của mình, hoặc bất kỳ Hợp đồng hoặc thỏa thuận nào khác.
- Không được hút thuốc ở bất cứ nơi nào trong Toà nhà.
The Client’s Obligation – The Client shall comply with the following:
- To give Mini Storage formal written notice of any address or phone number change within ten (10) days of such change.
- To maintain the Unit and every constituent part thereof in proper conditions and in a state of repair to be able to rent.
- To inform Mini Storage immediately of any damage to the Premises or Unit.
- To comply with the Regulations and the directions of any of Mini Storage’s staff.
- Not to make, or permit, any alterations or additions to the Unit or Premises (including without limitation attaching fixtures or signs) without Mini Storage’s advance written consent.
- Not to use the Unit for any purpose other than for self storage of Goods.
- g. Not to keep or store, or cause or permit to be stored, any of the following “Forbidden Items” in the Unit:
- a total value of Goods exceeding the client’s Property All-Risk insurance cover, or not insured items, and Mini Storage may ask for proof of,
- food, beverages and liquids of any sort,
- batteries;
- weapons, ammunition;
- chemicals, flammable materials;
- any living creatures;
- hazardous waste, items emitting fumes or smells, noise, or vibration;
- illegal substances, or goods illegally obtained.
- Not to do, cause, permit, or allow, anything in or upon the Unit and / or Premises, or any part thereof that may be or become a cause to any obstruction or hindrance in the hallways, stairways, elevator, or any other portions of the Premises.
- Not to commit or permit any act that might cause Mini Storage to be in breach of any covenant in its leases, or any other contracts or agreements.
- Not to smoke anywhere on the Premises.
- Gian kho thay thế:
Trong trường hợp bất đắc dĩ hiếm gặp, ví dụ: gian kho bị hư hỏng hoặc tương tự, Mini Storage có thể phải yêu cầu Khách hàng tạm thời chuyển Hàng hóa sang một Gian kho thay thế. Trong trường hợp đó, Mini Storage sẽ đưa ra thông báo trước bằng văn bản qua email và tự di chuyển Hàng hóa hoặc Khách hàng cũng có thể chọn tự di chuyển Hàng hóa của mình. Nếu Khách hàng không sắp xếp việc di chuyển hàng hóa của mình theo thời gian quy định trong thông báo, Mini Storage sẽ có quyền vào Gian kho hiện tại và sắp xếp việc chuyển Hàng hóa. Nếu Hàng hóa của Khách hàng được chuyển đến một Gian kho thay thế, Hợp đồng sẽ thay đổi bằng việc thay thế số gian kho thay thế trong khi hiệu lực vẫn tiếp tục với các Điều khoản và Điều kiện này.
Alternate Unit – In rare circumstances, e.g. a building damage or alike, Mini Storage might have to ask the Client to temporarily move his/her Goods to an alternate unit. In such case, Mini Storage shall give prior written notice per email and either move the Goods by itself, or, the Client may also choose to move its Goods by itself. If the Client does not arrange the movement of its goods by the time specified in the notice, Mini Storage shall have rights to enter the current Unit and arrange for the Goods to be moved. If the Client’s Goods are moved to an alternate Unit, the Agreement will be varied by the substitution of the alternate Unit number while otherwise continuing in full force in all respects subject to these Terms and Conditions.
- Tiền thuê:
Khách hàng phải trả Tiền thuê trước khi bắt đầu thuê. Các khoản thanh toán tiền thuê sẽ được thực hiện trước ngày bắt đầu thuê mà không phải chịu khấu trừ hoặc bù trừ cho bất cứ khoản nào. Mỗi lần Gia hạn (theo quy định tại Điều 14), Tiền Thuê Hàng Tháng sẽ được thanh toán trước ngày đến hạn trừ khi Khách hàng đồng ý thanh toán trước cho những tháng thuê thêm sau đó. Nếu Khách hàng chấm dứt Hợp đồng trước khi đến hạn, Khách hàng sẽ mất khoản tiền thuê trả trước cho khoảng thời gian không sử dụng, và sẽ phải thanh toán toàn bộ số tiền còn lại chưa thanh toán theo hợp đồng. Rent – The Client shall pay Rent prior to the start of the lease. Rent payments shall be made prior to the Contract Commencing Date without any deduction or offset for any amount. Upon each Renewal (as defined in Article 14), the Monthly Rent shall be paid prior to the due date unless the Client agrees to prepay additional months. If the Client terminates the Agreement before its expiration, the Client forfeits any unused prepaid rent, and shall pay the entirety of any unpaid contractual sum.
- Tiền đặt cọc:
Khi thực hiện Hợp đồng, khách hàng phải trả cho Mini Storage một khoản đặt cọc: 0 đồng và khoản này sẽ được hoàn trả cho Khách hàng (không tính lãi) trong vòng mười lăm (15) ngày kể từ ngày chấm dứt Hợp đồng, với điều kiện Mini Storage sẽ được khấu trừ bất cứ khoản tiền đến hạn nào mà Khách hàng chưa thanh toán theo Hợp đồng vào khoản tiền đặt cọc này. Deposit – Upon executing the Agreement, the Client shall pay to Mini Storage a deposit: 0 vnd, which shall be returned to the Client (without interest) within fifteen (15) days of the termination of the Agreement provided that Mini Storage shall be entitled to deduct there from any unpaid sums due it from the Client under the Agreement.
- Trách nhiệm thanh toán Tiền thuê:
Nếu Khách hàng không thanh toán Tiền thuê vào hoặc trước Ngày Đến Hạn hoặc không thực hiện bất kỳ khoản thanh toán đến hạn nào khác cho Mini Storage theo các điều khoản/điều kiện theo trong Hợp đồng này, Mini Storage ngay lập tức có đồng thời các quyền:
- Yêu cầu khách hàng nộp cho Mini Storage một khoản tiền phí tương đương 10.000 VNĐ/m2/ngày chậm thanh toán mà không ảnh hưởng đến các quyền khác của Mini Storage.
- b. từ chối Khách hàng vào Toà nhà,
- khóa thêm khóa vào Gian kho.
Mini Storage có quyền cầm giữ đầu tiên đối với hàng hoá nếu Khách hàng không thanh toán bất kỳ khoản tiền đến hạn nào, nếu:
(a.) phát sinh bất kỳ khoản chậm thanh toán nào trong Tổng Tiền Thuê, phí hành chính, lãi, hoặc các khoản tiền đến hạn chưa trả Mini Storage trong thời gian quá hai mươi tám (28) ngày kể từ ngày đến hạn (dù chính thức yêu cầu hay không),
(b.) Khách hàng không thực hiện hoặc vi phạm bất kỳ điều khoản nào trong Hợp đồng này, hoặc
(c.) Khách hàng bị phá sản, mất khả năng thanh toán, tiến hành thanh lý, hoặc thực hiện bất kỳ thỏa thuận nào với chủ nợ.
Khi xảy ra một trong các trường hợp nêu trên, Mini Storage có thể thực hiện bất kỳ hoặc tất cả các điều sau đây:
– chấm dứt Hợp đồng
– tính và yêu cầu thanh toán toàn bộ phí, tiền thuê theo Hợp đồng cùng với lãi suất cho khoản thanh toán quá hạn,
– phá (các) khóa hiện có ở Gian kho,
– chuyển hàng hoá khỏi Gian kho đến các cơ sở lưu trữ thay thế khác theo quyết định của Mini Storage mà không phải chịu trách nhiệm pháp lý về bất cứ mất mát hoặc hư hại phát sinh từ việc dịch chuyển đó,
– yêu cầu Khách hàng thanh toán toàn bộ chi phí dịch chuyển hàng hóa và lưu trữ hàng hóa ở nơi khác, và bất kỳ chi phí nào khác có thể phát sinh,
– coi hàng hoá là tài sản bị bỏ rơi và hủy hoặc xử lý theo cách khác, và /hoặc
– phát mại (bằng cách thông qua dịch vụ đấu giá hoặc tự thực hiện việc phát mại và nhân danh khách hàng chuyển tên hàng hoá cho người mua. Mini Storage có quyền dùng số tiền thu được từ việc phát mại để thanh toán bất kỳ khoản nợ chưa thanh toán nào của Khách hàng. Nếu số tiền thu được không đủ để thanh toán toàn bộ số tiền Khách hàng phải trả, Mini Storage có thể thực hiện bất kỳ hành động pháp lý nào cần thiết để thu hồi (các) khoản chưa được thanh toán còn lại.
Default in Payment of Rent – If the Client fails to pay Rent on or before the Due Date or any other payments due to Mini Storage under those Terms and Conditions of the Agreement, Mini Storage shall forthwith be entitled:
- to charge a fee on the late payment at VND10,000 per square meter per late payment day without affecting other rights of Mini Storage
- to deny the Client access to the Premise,
- to over lock the Unit with a second lock.
Mini Storage shall have a first lien on the Goods if the Client fails to pay any amounts due, if
(a.) any part of the Total Rent, administration charge, interest, or other sums due Mini Storage is outstanding for more than twenty – eight (28) days after the date on which it is due (whether formally demanded or not),
(b.) the Client neglects to observe or perform any of the provisions herein or of the Agreement, or
(c.) the Client becomes bankrupt, insolvent, enters liquidation, or makes any arrangement with creditors,
then, Mini Storage may undertake any or all of the following:
– terminate the Agreement
– calculate and request the payment for the entirety of the contractual cost and rent sum and charge the interest for any overdue sum,
– break the existing lock(s) on the Unit,
– remove the Goods from the Unit to such alternative storage facilities as Mini Storage may decide without incurring liability of loss or damage arising from such removal,
– demand reimbursement from the Client for the full cost of removing the Goods and storing elsewhere, along with any further costs
– treat the Goods as abandoned and destroy or otherwise dispose of them, and / or
– sell (by way of auction or private sale) and pass title of the Goods on behalf of the Client to purchaser(s). Mini Storage has the right to retain the proceeds of any such sale and apply them to discharge any outstanding amounts owed by the Client. If such proceeds are insufficient to discharge the full amounts owed by the Client, Mini Storage may undertake any legal action necessary to recover the balance.
- Quyền xử lý hàng hóa:
- Nếu, theo quan điểm và theo quyết định riêng của Mini Storage, Hàng hóa của Khách hàng mặc định không thể bán được, bán không được hoặc bán không đủ giá trị chi phí cho cuộc bán, Mini Storage có thể xử lý toàn bộ Hàng trong gian kho của Khách hàng với bất cứ cách thức nào bằng chi phí và trách nhiệm pháp lý của Khách hàng.
2. Khi Khách hàng hoặc Ministore chấm dứt Hợp đồng, trong trường hợp Khách hàng không ngay lập tức chuyển toàn bộ hàng hóa ra khỏi gian kho hoặc Cơ sở Ministorage, Khách hàng đồng ý để Ministorage xử lý toàn bộ Hàng hóa trong thời gian bảy (07) ngày kể từ Ngày chấm dứt, bất kể đặc tính hoặc giá trị của Hàng hoá là như thế nào. Khách hàng từ bỏ bất kỳ yêu cầu, lợi ích, quyền lợi nào đối với việc mất quyền sở hữu Hàng hóa và chuyển không thể hủy ngang ngay lập tức quyền sở hữu Hàng hóa cho Ministorage khi bất kỳ sự kiện nào nêu trên xảy ra.
3. Bất kỳ hàng hoá gì bị bỏ lại ở các khu vực chung hoặc bên ngoài khu vực của khách hàng tại bất cứ lúc nào cũng có thể, theo quyết định riêng của Mini Storage, được bán, xử lý hoặc chuyển đi ngay lập tức bằng chi phí và trách nhiệm pháp lý của Khách hàng.
Right to dispose of the goods – 1. If, in the opinion of Mini Storage and at the sole discretion of Mini Storage, a defaulting Client’s Goods are either not saleable, fail to sell when offered for sale, or are not sufficient value to warrant the expense of attempting to sell, Mini Storage may dispose of all Goods in the Client’s unit by any means at the expense and sole liability of the Client.
- Upon Termination of the Agreement by either the Client of Mini Storage, in the event that a Client fails to remove all Goods from their Space or the Facility, the Client authorizes Mini Storage to dispose of all Goods by any means within seven (07) days from the Termination Date, regardless of the nature or value of the Goods. The Client hereby waives any claim, interest, entitlement against the loss of title in the Goods and irrevocably assign the title in the Goods to Mini Storage forthwith upon the occurance of any of the events above.
- Any items left unattended in common areas or outside the Client’s space at any time may, at Mini Storage’s sole discretion be sold, disposed, or moved immediately at the sole expense and liability of the Client.
- Không sang nhượng:
Khách hàng không được sang nhượng bất kỳ quyền nào của mình, và cũng không được cho thuê lại hay chia sẻ một phần hay toàn bộ Gian kho với bất kỳ bên nào khác. Non-Assignment – The Client may not assign any of their rights to, nor sublet or share part or the entire Unit, with any other party.
- Loại trừ Trách nhiệm:
Mini Storage sẽ không chịu trách nhiệm đối với bất kỳ Hàng hoá nào, dù thuộc về bất kỳ ai, được lưu giữ trong Gian kho hoặc để ở nơi nào đó trong Toà nhà – chỉ Khách hàng chịu toàn bộ rủi ro đó.
Mini Storage sẽ không chịu trách nhiệm về bất kỳ mất mát hoặc thiệt hại nào, trừ khi mất mát hoặc thiệt hại đó được chứng minh gây ra duy nhất bởi lỗi cố ý hoặc do sơ suất của Mini Storage. Mini Storage không chịu trách nhiệm đối với các rủi ro về thân thể (thương tích hoặc tử nạn) của Khách hàng do việc Khách hàng sử dụng Toà nhà, trừ khi các tai nạn đó được chứng minh gây ra duy nhất bởi lỗi cố ý hoặc sơ suất của Mini Storage. Exclusion of Liability – Mini Storage shall not be responsible for any Goods, to whomsoever belonging, stored within the Unit or left elsewhere in the Premises – the Client solely assumes all such risk. Mini Storage shall not be liable for any loss or damage, unless such loss or damage is proved to be solely caused by intentional default or gross negligence of Mini Storage, to Goods arising from any cause whatsoever. Mini Storage shall not be responsible for bodily to (injury or death) the Client as a result of the Client’s use of the Premises, unless such injury or death is proved to be solely caused by the intentional default or negligence of Mini Storage.
- Bảo hiểm:
Mini Storage không phải chịu trách nhiệm bảo hiểm Hàng hoá khi chúng ở trong Gian kho. Khách hàng tự mua bảo hiểm rủi ro toàn bộ hàng hoá và chịu hoàn toàn trách nhiệm đối với các rủi ro trong quá trình việc lưu giữ hàng hóa của mình. Bồi thường – Khách hàng đồng ý bồi thường đầy đủ, toàn bộ, và giữ cho Mini Storage được miễn trừ khỏi các rủi ro/thiệt hại, và bảo vệ Mini Storage trước bất kỳ khiếu nại, trách nhiệm pháp lý, mất mát và chi phí nào, xảy ra theo bất kỳ cách nào, do hậu quả và/hoặc phát sinh từ việc sử dụng/tiếp cận của Khách hàng, vào hoặc sử dụng Gian kho, và đi vào Toà nhà của Khách hàng, hoặc bởi bất kỳ người nào khác được Khách hàng mời, hoặc cho phép, để vào Toà nhà. Insurance – Mini Storage shall not need to insure the Goods whilst they are in the Unit. The Client shall buy a Property All Risks insurance (PAR Insurance), by themselves and take full responsibility for all risks for their goods storage. Indemnity – The Client agrees to fully and completely indemnify, and to hold Mini Storage free and harmless, and defend Mini Storage against, any and all claims, liabilities, losses and costs, however occurring, hereafter made, or brought, as a result of, or arising out of, the Client’s occupation, access to, or use of the Unit, and entry onto the Premises by the Client, or by any other person invited, or allowed, by the Client to enter the Premises.
- Chấm dứt:
Trước khi Hợp đồng hết hiệu lực ít nhất (mười) 10 ngày, hoặc Mini Storage hoặc Khách hàng có thể gửi thông báo bằng văn bản hoặc các hình thức khác được pháp luật công nhận về việc chấm dứt thuê/cho thuê Gian kho. Nếu Khách hàng không gửi thông báo kịp thời (trong thời hạn trên) hoặc không hoàn trả mặt bằng thuê, Hợp đồng sẽ tự động gia hạn (“Gia hạn”). Khi chấm dứt Hợp đồng, Khách Hàng phải bàn giao Gian kho trong tình trạng tốt và chịu trách nhiệm về mọi hư hại của Gian kho. Khách hàng đồng ý rằng bất kỳ hàng hóa nào còn lại trong Gian kho sau ngày chấm dứt sẽ được Mini Storage coi là tài sản bị bỏ rơi, và sau ngày đó, Ministorage sẽ tự động trở thành chủ sở hữu duy nhất của Hàng hoá đó và sẽ có quyền hợp pháp để xử lý Hàng hoá theo bất kỳ cách nào. Mini Storage có quyền giữ lại số tiền thu được từ việc thanh lý hàng hóa đó. Termination – At least 10 (ten) days prior to the expiry of the Contract, either Mini Storage or Tenant may send a written notice or other written document of legal recognition for the Termination of the Lease. If the Tenant fails to send his notice timely (within the above period) or does not return the leased premises, the Contract will automatically renew (“Renewal”). Upon termination of the Contract, the Client must leave the Unit in good condition, and is responsible for all damages to the Unit. The Client agrees that any Goods remaining in the Unit after the termination date shall be treated by Mini Storage as abandoned property, and that after such date, Mini Storage shall automatically become the sole owner of such Goods, and shall have the legal right to dispose of such Goods by whatever means. Mini Storage shall have rights to retain the proceeds of any such sale.
- Điều khoản chung:
Hợp đồng này và các Điều khoản, Điều kiện được điều chỉnh bởi luật pháp của Việt Nam. Khi có tranh chấp, cả hai bên đều có quyền khởi kiện tại tòa án có thẩm quyền. Trường hợp Khách hàng là hai hoặc nhiều bên, nghĩa vụ/trách nhiệm của họ có thể được gộp chung lại hoặc để tách rời khi giải quyết tranh chấp tại Tòa án. Mini Storage bảo lưu quyền từ chối lưu giữ bất kỳ hàng hóa nào vì bất cứ lý do gì. Hai Bên khẳng định đã hiểu rõ các điều khoản/điều kiện của Hợp đồng này trước khi ký kết. Hợp đồng này thay thế cho mọi thỏa thuận/ghi nhớ trước đây giữa hai Bên. Mọi bổ sung hoặc sửa đổi phải được lập thành văn bản và được hai bên xác nhận. Trường hợp có cách hiểu khác nhau giữa bản tiếng Việt và tiếng Anh, bản tiếng Việt sẽ được sử dụng để làm căn cứ giải thích các nội dung/điều khoản của Hợp đồng. General – The Agreement and its Terms and Conditions are governed by the law of Viet Nam. In case of any disputes, both parties hereby submit to the competent courts. Where the Client is two or more parties, their obligations might be joint or separated at the court. Mini Storage reserves the right to refuse storage for any Goods regardless of reason. The two parties confirm that they understand the terms and conditions of the Agreement before signing. The Agreement supersedes any prior agreement / memorandum between the Parties. Any modification or amendment must be made in writing signed by both parties. In case that there is a different interpretation between the Vietnamese and English versions, the Vietnamese version will be used as a basis for explaining the contents of the contract.